Numbers 15
1 耶和華諭摩西曰、
2 告以色列族云、既至我所賜爾以居之地、
3 欲以牛羊奉於耶和華為火祭、即燔祭、或他祭、以之償願、或以為樂獻祭、或屆節期、以為馨香、奉於耶和華、
4 則獻祭者、必取細麵伊法十分之一、和油一欣四分之一、為素祭、奉於耶和華、
5 並為各羔、取酒一欣四分之一、為灌祭、與燔祭、或他祭同獻、
6 如獻牡綿羊、則必取細麵伊法十分之二、和油一欣三分之一、為素祭、
7 酒一欣三分之一、為灌祭、以為馨香、奉於耶和華、
8 如以牡犢為燔祭、或他祭、或以之償願、或為酬恩祭、以獻耶和華、
9 則必取細麵伊法十分之三、和油一欣之半、為素祭、與牡犢同獻、
10 酒一欣之半、為灌祭、以為馨香之火祭、奉於耶和華、
11 每獻牡犢、牡綿羊、綿羊羔、山羊羔、所備者必如是、
12 依所獻之數而備之、
13 凡生於本土者、欲獻火祭於耶和華、以為馨香、必遵是例、
14 外人之旅於爾中、或歷世與爾偕居者、欲以馨香之火祭獻於耶和華、亦必如是而行、
15 凡爾會眾、及旅於爾中者、典章相同、歷世弗替、在耶和華前、爾眾若何、賓旅亦若何、
16 爾及寓於爾中之賓旅、俱循一律一例、○
17 耶和華諭摩西曰、
18 告以色列族云、爾至我所導入之土、
19 既食其所產、必以舉祭獻於耶和華、
20 當取初稔之麥、為屑作餅、以為舉祭、與舉禾場之穀一例、
21 必取初稔之麥為屑、以為舉祭、獻於耶和華、歷世弗替、○
22 爾或誤犯、不從耶和華所諭摩西之命、
23 即自昔迄今、及厥後歷世所諭之命、
24 或有所犯、而會眾不知、則必獻牡犢一、為燔祭、以為馨香、奉於耶和華、與其素祭、灌祭、悉循常例、亦獻牡山羊一、為贖罪祭、
25 祭司遂為以色列會眾贖罪、俾蒙赦宥、因係誤犯、且為其咎、已獻火祭、及贖罪祭於耶和華、
26 如是、則以色列會眾、及旅於爾中者、俱蒙赦宥、緣其所犯、出於無知、
27 如一人誤干罪戾、則必獻一歲之牝山羊、為贖罪祭、
28 祭司當在耶和華前、為誤犯者贖罪、俾蒙赦宥、
29 凡誤干罪戾、無論生於以色列本土、或旅於其中者、俱為一例、
30 如其故犯、乃褻瀆耶和華、不論宗族賓旅、必絕於民中、
31 既藐視耶和華之言、干犯其命、則必見絕、厥罪歸之、○
32 以色列族居野時、遇人於安息日採薪、
33 攜之至摩西亞倫及會眾前、
34 囚之於獄、因未定擬何以處之、
35 耶和華諭摩西曰、其人必殺勿赦、會眾當於營外擊之以石、
36 遂攜出營外、以石擊斃之、遵耶和華所諭摩西之命、○
37 耶和華諭摩西曰、
38 當令以色列族、衣邊之下作繸、各繸之上、緣以藍帶、歷世弗替、
39 爾觀其繸、可憶耶和華誡、而遵行之、不致隨爾心目、狥欲如故、
40 宜憶我誡、而為聖於上帝、
41 我乃爾之上帝耶和華、導爾出埃及、為爾之上帝、我乃耶和華、爾之上帝也、